vignette made in france
47 Visiteurs connectés

Stagiaire Université de Bath Bath sur haute-marne.enligne-fr.com

haute-marne.enligne-fr.com : stagiaires

Stage d'interprétation ou de traduction

Code CV : 8184c0e6aa176c0f
Date de dernière connexion : 2011-07-08

Mademoiselle No... UN...
...
52700 Liffol-le-Petit
France

Métiers préparés : Interprète (de liaison, en modes simultané et consécutif), Traductrice

Ecole: Université de Bath
BA27AY Bath

Cycle : 5eme année

Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome :
Niveau d'études actuel : Bac+5
Métiers préparés : Interprète (de liaison, en modes simultané et consécutif), Traductrice

Durée du stage : 1 à 2 mois
Début du stage :
2010-07-20 2010-09-30
Temps Plein Oui
Alternance Non
Mobilité autour de votre lieu d'habitation :

Lettre de motivation

Traductrice et interprète qualifiée du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français, je recherche un stage d’interprétation ou de traduction dans le domaine de l’économie, de la juridiction, de la politique, de l’entreprise ou au sein d’une organisation internationale. Ayant obtenu une excellente formation à l’université de Bath, avec une spécialisation en interprétation simultanée (propice à des conférences internationales) et consécutive (plus adaptée aux services publics et aux entreprises), je souhaite sans tarder mettre en pratique les connaissances et compétences que j’ai acquises au cours de cette année 2009/2010. Anglaise d’origine, mais élevée et éduquée en France, je maîtrise parfaitement ces deux langues que ce soit à l’écrit ou à l’oral. Bien que je réside à présent et temporairement dans la région de la Champagne-Ardennes, je suis prête à voyager à travers la France et à l’étranger pour acquérir une expérience professionnelle approfondie et variée.Vous pouvez compter entièrement sur ma motivation et mon enthousiasme pour ce métier qui me passionne.

CV

Stage recherché

Stage d’interprète en mode simultané et consécutif. Stage d’interprète de liaison. Stage de traduction ;


Date de début de disponibilité :


à partir de juin 2011. Langues


Interprète biactive : Français etAnglais (langues parfaitement écrites et parlées).  

Etudes2002 : Obtention du Baccalauréat Série L avec mention, Lycée Lavoisier, rue du Pommier, 53100 Mayenne.2005 : Obtention d’une Licence LLCE Anglais (Langue, Littérature et Civilisation Etrangère), avec mention à l’Université d’Angers2008 : Obtention d’un MASTER LLCE Anglais en Littérature américaine et irlandaise, avec mention à l’Université de Provence, Aix-en-Provence.2010 : Obtention d’un MASTER de traduction et d’interprétation qui sera validé en septembre 2010, à l’Université de Bath, Claverton Down, BA2 7AY BATH.  

Expériences1-7 mars 2010 : Stage d’interprétariat lors de la 34ème session du CTBTO au Bureau des Nation Unies à Vienne (A).13-20 mars 2010 : Stage d’interprétariat français Û anglais pour le SINUG 2010 (Simulation Internationale des Nations Unies à Genève).  

Divers


Connaissances en informatique: MS office (Word, Excel, Power Point). et TRADOS.
Permis B.

Divers

Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés : TRADOS

Permis VL, PL, véhicules spéciaux : B

Langues :
Anglais : Langue de travail

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Achetez un accès à la cv-thèque de stagiaires

Accédez au Cv de ce stagiaire ainsi qu'à l'ensemble de la candidathèque de stagiaires en commandant un accès au pack stagiaires pour une consultation libre pendant la durée de votre choix
(Accès libre à tous les cv complets depuis votre accès client)